1-3. Bhuh, Bhuwah, Suwah – to zaprawdę są trzy wypowiedzi (wjāhryti). Oprócz nich istnieje czwarta, zwana Mahah, która stał się znana synowi Mahāćamasa. To [Mahah] jest Brahmanem, czyli Jaźnią. Inni bogowie są jego kończynami.
Bhuh, zaprawdę, jest tym światem; Bhuwah – regionem środkowym; Suwah – tamtym światem; Mahah – słońcem. Zaiste, dzięki słońcu wszystkie światy stają się wielkie (mahijante).
Bhuh jest zaprawdę ogniem; Bhuwah, powietrzem; Suwah, słońcem; Mahah, księżycem. Zaprawdę, poprzez księżyc wszystkie niebiańskie światła stają się wielkie.
Bhuh to zaprawdę wersety Ryk; Bhuwah – Sāman; Suwah – Jadźu; Mahah – Brahman (tj. Om). Zaprawdę, dzięki Brahmanowi wszystkie Wedy stają się wielkie.
Bhuh to zaprawdę prāṇa (oddech do góry); Buwah – apāna (oddech w dół); Suwah – wjāna (rozproszony oddech); Mahah – jedzenie. Zaiste, poprzez jedzenie wszystkie oddechy stają się wspaniałe.
One, te cztery [wjāhryti], stają się poczwórne. Cztery i cztery to wjāhryti. Kto je zna, zna Brahmana. Wszyscy bogowie składają mu ofiary.
Wers 1.5.1-3
भूर्भुवः सुवरिति वा एतास्तिस्रो व्याहृतयः । तासामुह स्मैतां चतुर्थीं माहाचमस्यः प्रवेदयते । मह इति ।
तद् ब्रह्म । स आत्मा । अङ्गान्यन्या देवताः । भूरिति वा अयं लोकः । भुव इत्यन्तरिक्षम् । सुवरित्यसौ लोकः ॥ १.५.१ ॥
मह इत्यादित्यः । आदित्येन वाव सर्वे लोका महीयन्ते । भूरिति वा अग्निः । भुव इति वायुः । सुवरित्यादित्यः ।
मह इति चन्द्रमाः । चन्द्रमसा वाव सर्वाणि ज्योतीँषि महीयन्ते । भूरिति वा ऋचः । भुव इति सामानि । सुवरिति यजूँषि ॥ १.५.२ ॥
मह इति ब्रह्म । ब्रह्मणा वाव सर्वे वेदा महीयन्ते । भूरिति वै प्राणः । भुव इत्यपानः । सुवरिति व्यानः । मह इत्यन्नम् ।
अन्नेन वाव सर्वे प्राणा महीयन्ते । ता वा एताश्चतस्रश्चतुर्धा । चतस्रश्चतस्रो व्याहृतयः । ता यो वेद । स वेद ब्रह्म ।
सर्वेऽस्मै देवा बलिमावहन्ति ॥ १.५.३ ॥
bhūrbhuvaḥ suvariti vā etāstisro vyāhṛtayaḥ । tāsāmuha smaitāṃ caturthīṃ māhācamasyaḥ pravedayate । maha iti ।
tad brahma । sa ātmā । aṅgānyanyā devatāḥ । bhūriti vā ayaṃ lokaḥ । bhuva ityantarikṣam । suvarityasau lokaḥ. ॥ 1.5.1 ॥
maha ityādityaḥ । ādityena vāva sarve lokā mahīyante, bhūriti vā agniḥ । bhuva iti vāyuḥ । suvarityādityaḥ ।
maha iti candramāḥ । candramasā vāva sarvāṇi jyotīm̐ṣi mahīyante । bhūriti vā ṛcaḥ । bhuva iti sāmāni । suvariti yajūm̐ṣi. ॥ 1.5.2 ॥
maha iti brahma । brahmaṇā vāva sarve vedā mahīyante । bhūriti vai prāṇaḥ । bhuva ityapānaḥ । suvariti vyānaḥ । maha ityannam ।
annena vāva sarve prāṇā mahīyante । tā vā etāścatasraścaturdhā । catasraścatasro vyāhṛtayaḥ । tā yo veda । sa veda brahma ।
sarveʼsmai devā balimāvahanti. ॥ 1.5.3 ॥
1-3. Bhuh, Bhuwah, Suwah – to zaprawdę są trzy wypowiedzi (wjāhryti). Oprócz nich istnieje czwarta, zwana Mahah, która stał się znana synowi Mahāćamasa. To [Mahah] jest Brahmanem, czyli Jaźnią. Inni bogowie są jego kończynami.
Bhuh, zaprawdę, jest tym światem; Bhuwah – regionem środkowym; Suwah – tamtym światem; Mahah – słońcem. Zaiste, dzięki słońcu wszystkie światy stają się wielkie (mahijante).
Bhuh jest zaprawdę ogniem; Bhuwah, powietrzem; Suwah, słońcem; Mahah, księżycem. Zaprawdę, poprzez księżyc wszystkie niebiańskie światła stają się wielkie.
Bhuh to zaprawdę wersety Ryk; Bhuwah – Sāman; Suwah – Jadźu; Mahah – Brahman (tj. Om). Zaprawdę, dzięki Brahmanowi wszystkie Wedy stają się wielkie.
Bhuh to zaprawdę prāṇa (oddech do góry); Buwah – apāna (oddech w dół); Suwah – wjāna (rozproszony oddech); Mahah – jedzenie. Zaiste, poprzez jedzenie wszystkie oddechy stają się wspaniałe.
One, te cztery [wjāhryti], stają się poczwórne. Cztery i cztery to wjāhryti. Kto je zna, zna Brahmana. Wszyscy bogowie składają mu ofiary.
Komentarz:
SUWAH: To samo co Swah.
WYPOWIEDZI: Sanskryckie słowo wjāhryti oznacza wypowiedzi, ponieważ imiona te są wypowiadane podczas różnych rytuałów. W sumie istnieje siedem wjāhryti, które są symbolami siedmiu płaszczyzn, mianowicie Bhuh, Buwah, Suwah, Mahah, Dźana, Tapah i Satja. Pierwsze trzy nazywane są wielkim wjāhryti.
TO [MAHAH] JEST BRAHMANEM ETC.: Mahah jest Brahmanem, ponieważ oba słowa oznaczają „wielki”; jest także Ātmanem, ze względu na swoją wszechprzenikającą naturę. Inne wjāhryti (tj. Bhuh, Buwah i Suwah), a także światy, bogowie, Wedy i prāṇy można osiągnąć poprzez Mahah.
INNI BOGOWIE: Należą do nich światy, bogowie, Wedy i prāṇa.
BHUH … JEST ETC.: Wjāhryti Mahah jest pniem lub środkową częścią Brahmana. Pień ciała przyczynia się do wzrostu jego kończyn i podobnie Mahah w postaci słońca przyczynia się do wzrostu światów.
POPRZEZ KSIĘŻYC ETC.: Dopiero gdy księżyc świeci, wszystkie inne niebiańskie źródła światła wydają się dawać światło.
BRAHMAN: Tutaj to słowo oznacza Om. Ponieważ recytację wszystkich Wed poprzedza wypowiedzenie Om, mówi się, że Om czyni Wedy wielkimi.
POPRZEZ JEDZENIE ETC.: Kiedy jedzenie jest spożywane, wszystkie pragnienia życiowego oddechu zostają zaspokojone.
ONE, TE ETC.: Każde wjāhryti staje się czterema, cztery wjāhryti stają się szesnastoma.
Rozdziały piąty i szósty dotyczą medytacji nad Brahmanem. Piąty uczy o Brahmanie poprzez medytację nad podrzędnymi bóstwami, a szósty traktuje Brahmana jako Bóstwo Najwyższe. Trzy wjāhryti Bhuh, Buwah i Suwah są symbolami trzech podrzędnych bóstw.
Tutaj kończy się Piąty Rozdział Pierwszej Części Taittirīja Upaniszady.