1. Urzeczywistnił, że umysł jest Brahmanem; bo z umysłu zaprawdę rodzą się te istoty; przez umysł, kiedy się rodzą, żyją; [w momencie rozpadu] do umysłu wchodzą, łącząc się.
Urzeczywistniwszy to, ponownie podszedł do ojca i powiedział: „Czcigodny Panie, naucz mnie Brahmana”.
Do niego, swego syna, powiedział on tak: „Staraj się poznać Brahmana poprzez wyrzeczenia; gdyż wyrzeczenia są [środkiem do poznania] Brahmana”.
Praktykował wyrzeczenia. Praktykując wyrzeczenia –
Wers 3.4.1
मनो ब्रह्मेति व्यजानात् । मनसो ह्येव खल्विमानि भूतानि जायन्ते । मनसा जातानि जीवन्ति । मनः प्रयन्त्यभिसंविशन्तीति ।
तद्विज्ञाय । पुनरेव वरुणं पितरमुपससार । अधीहि भगवो ब्रह्मेति । तँ होवाच । तपसा ब्रह्म विजिज्ञासस्व ।
तपो ब्रह्मेति । स तपोऽतप्यत । स तपस्तप्त्वा ॥ ३.४.१ ॥
mano brahmeti vyajānāt । manaso hyeva khalvimāni bhūtāni jāyante । manasā jātāni jīvanti । manaḥ prayantyabhisaṃviśantīti ।
tadvijñāya । punareva varuṇaṃ pitaramupasasāra । adhīhi bhagavo brahmeti । tam̐ hovāca । tapasā brahma vijijñāsasva ।
tapo brahmeti । sa tapoʼtapyata । sa tapastaptvā ॥ 3.4.1 ॥
1. Urzeczywistnił, że umysł jest Brahmanem; bo z umysłu zaprawdę rodzą się te istoty; przez umysł, kiedy się rodzą, żyją; [w momencie rozpadu] do umysłu wchodzą, łącząc się.
Urzeczywistniwszy to, ponownie podszedł do ojca i powiedział: „Czcigodny Panie, naucz mnie Brahmana”.
Do niego, swego syna, powiedział on tak: „Staraj się poznać Brahmana poprzez wyrzeczenia; gdyż wyrzeczenia są [środkiem do poznania] Brahmana”.
Praktykował wyrzeczenia. Praktykując wyrzeczenia –
Komentarz:
Umysł stwarza wątpliwości. Co więcej, jest to organ lub instrument, taki jak oko, pojazd itp. Dlatego nie może być Brahmanem.
Tutaj kończy się Czwarty Rozdział Trzeciej Części Taittirīja Upaniszady.