Czāndogja 2.16 – Medytacja na Wairādźa Sāma

1. Wiosna to hiṁkāra, lato to prastāwa, pora deszczowa to udgītha, jesień to pratihāra, a zima to nidhana. Ten Sāma, znany jako Wairādźa, jest zakorzeniony w porach roku.

2. Ten, kto wie, że Sāma zwany Wairādźa jest zakorzeniony w porach roku, jest otoczony przez swoje dzieci i zwierzęta i otacza go blask zrodzony z wiedzy wedyjskiej. Prowadzi długie i wspaniałe życie i jest uważany za wspaniałego dla swoich dzieci i zwierząt. Jest także szanowany za swoje wielkie czyny. Trzyma się przysięgi, że nigdy nie będzie krytykował pór roku.


Wers 2.16.1

वसन्तो हिंकारो ग्रीष्मः प्रस्तावो वर्षा उद्गीथः शरत्प्रतिहारो हेमन्तो निधनमेतद्वैराजमृतुषु प्रोतम् ॥ २.१६.१ ॥

vasanto hiṃkāro grīṣmaḥ prastāvo varṣā udgīthaḥ śaratpratihāro hemanto nidhanametadvairājamṛtuṣu protam || 2.16.1 ||

1. Wiosna to hiṁkāra, lato to prastāwa, pora deszczowa to udgītha, jesień to pratihāra, a zima to nidhana. Ten Sāma, znany jako Wairādźa, jest zakorzeniony w porach roku.

Komentarz:

Chmury wyznaczają pory roku. To dlatego Sāma jest najpierw czczony jako chmury, a potem jako pory roku.

Wers 2.16.2

स य एवमेतद्वैराजमृतुषु प्रोतं वेद विराजति प्रजया पशुभिर्ब्रह्मवर्चसेन सर्वमायुरेति ज्योग्जीवति महान्प्रजया पशुभिर्भवति महान्कीर्त्यर्तून्न निन्देत्तद्व्रतम् ॥ २.१६.२ ॥
॥ इति षोडशः खण्डः ॥

sa ya evametadvairājamṛtuṣu protaṃ veda virājati prajayā paśubhirbrahmavarcasena sarvamāyureti jyogjīvati mahānprajayā paśubhirbhavati mahānkīrtyartūnna nindettadvratam || 2.16.2 ||
|| iti ṣoḍaśaḥ khaṇḍaḥ ||

2. Ten, kto wie, że Sāma zwany Wairādźa jest zakorzeniony w porach roku, jest otoczony przez swoje dzieci i zwierzęta i otacza go blask zrodzony z wiedzy wedyjskiej. Prowadzi długie i wspaniałe życie i jest uważany za wspaniałego dla swoich dzieci i zwierząt. Jest także szanowany za swoje wielkie czyny. Trzyma się przysięgi, że nigdy nie będzie krytykował pór roku.

Komentarz:

Osoba, która wie, że Wairādźa Sāma jest zakorzeniony w porach roku, sama staje się taka jak pory roku. Każda pora roku ma swoje piękno. Podobnie, ta osoba ma w sobie piękno i wielkość dobrych rzeczy, które posiada, takich jak bogactwo, dobre dzieci, wykształcenie i charakter.

Zasady Sāma zabraniają mu mówić czegokolwiek złego o porach roku i przestrzega tego.