1. Tę samą pięcioraką formułę wielbienia Sāma można zastosować do pór roku. Traktuj wiosnę jako hiṁkāra, lato jako prastāwa, porę deszczową jako udgītha, jesień jako pratihāra, a zimę jako nidhana.
2. Dla osoby, która zna tę zasadę pięciorakiego czczenia Sāma i stosuje ją w ten sposób do pór roku, pory roku stają się źródłem przyjemności i najlepsze rzeczy, jakie każda z nich ma do zaoferowania pojawiają się przed nim.
Wers 2.5.1
ऋतुषु पञ्चविधं सामोपासीत वसन्तो हिंकारः ग्रीष्मः प्रस्तावो वर्षा उद्गीथः शरत्प्रतिहारो हेमन्तो निधनम् ॥ २.५.१ ॥
ṛtuṣu pañcavidhaṃ sāmopāsīta vasanto hiṃkāraḥ grīṣmaḥ prastāvo varṣā udgīthaḥ śaratpratihāro hemanto nidhanam || 2.5.1 ||
1. Tę samą pięcioraką formułę wielbienia Sāma można zastosować do pór roku. Traktuj wiosnę jako hiṁkāra, lato jako prastāwa, porę deszczową jako udgītha, jesień jako pratihāra, a zimę jako nidhana.
Komentarz:
Wiosna jest pierwszą spośród pór roku, tak jak himkāra jest pierwszą spośród stobha Sāma. Lato to prastāwa, ponieważ latem ludzie „przygotowują się” do żniw. Zatem pora deszczowa jest bardzo ważna dla plonów, tak jak ważna jest udgītha. Jesień uważana jest za pratihāra, ponieważ jest to czas, kiedy zaczyna starzy i chorzy są „zabierani”. Wreszcie zima to nidhana, ponieważ jest to czas, w którym umiera wielu ludzi.
Wers 2.5.2
कल्पन्ते हास्मा ऋतव ऋतुमान्भवति य एतदेवं विद्वानृतुषु पञ्चविधं सामोपास्ते ॥ २.५.२ ॥
॥ इति पञ्चमः खण्डः ॥
kalpante hāsmā ṛtava ṛtumānbhavati ya etadevaṃ vidvānṛtuṣu pañcavidhaṃ sāmopāste || 2.5.2 ||
|| iti pañcamaḥ khaṇḍaḥ ||
2. Dla osoby, która zna tę zasadę pięciorakiego czczenia Sāma i stosuje ją w ten sposób do pór roku, pory roku stają się źródłem przyjemności i najlepsze rzeczy, jakie każda z nich ma do zaoferowania pojawiają się przed nim.
Komentarz:
Takiemu czcicielowi nie przeszkadzają zmiany pór roku. Każda z nich jest dla niego przyjemna i najlepsze rzeczy, jakie posiada każda z nich są dla niego łatwo dostępne.