Czāndogja 2.6 – Medytacja nad Pięciorakim Sāma u Zwierząt

1. W ten sposób można oddawać pięcioraki kult Sāma u zwierząt. Myśl o kozach jak o hiṁkāra, owcach jak prastāwa, krowach jak udgītha, koniach jak pratihāra i ludziach jak nidhana.

2. Kto oddaje pięcioraki kult Sāma u zwierząt, wiedząc o tym w ten sposób, zdobywa wiele zwierząt dla własnej przyjemności, a także posiada dużą liczbę zwierząt jako swoje osobiste bogactwo.


Wers 2.6.1

पशुषु पञ्चविधं सामोपासीताजा हिंकारोऽवयः प्रस्तावो गाव उद्गीथोऽश्वाः प्रतिहारः पुरुषो निधनम् ॥ २.६.१ ॥

paśuṣu pañcavidhaṃ sāmopāsītājā hiṃkāro’vayaḥ prastāvo gāva udgītho’śvāḥ pratihāraḥ puruṣo nidhanam || 2.6.1 ||

1. W ten sposób można oddawać pięcioraki kult Sāma u zwierząt. Myśl o kozach jak o hiṁkāra, owcach jak prastāwa, krowach jak udgītha, koniach jak pratihāra i ludziach jak nidhana.

Komentarz:

Najpopularniejszymi z tych zwierząt są kozy, które są również najczęściej wykorzystywane do składania ofiar. Dlatego właśnie zajmują pierwsze miejsce jako himkāra. Adźā, kozy i awi, owce, często widuje się razem i są bardzo podobne. Podobnie hiṁkāra i prastāwa często występują razem. Dlatego właśnie mówi się, że awi, owca, jest prastāwa. Krowy są udgītha, ponieważ są lepsze od innych zwierząt, tak jak udgītha jest lepsze. Następnie konie „niosą” (pratihāraṇa) ludzi, więc są pratihāra. I tak jak zwierzęta „zależą” całkowicie od istot ludzkich, tak też istoty ludzkie są ich nidhana (tutaj nidhana oznacza „wsparcie”).

Wers 2.6.2

भवन्ति हास्य पशवः पशुमान्भवति य एतदेवं विद्वान्पशुषु पञ्चविधं सामोपास्ते ॥ २.६.२ ॥
॥ इति षष्ठः खण्डः ॥

bhavanti hāsya paśavaḥ paśumānbhavati ya etadevaṃ vidvānpaśuṣu pañcavidhaṃ sāmopāste || 2.6.2 ||
|| iti ṣaṣṭhaḥ khaṇḍaḥ ||

2. Kto oddaje pięcioraki kult Sāma u zwierząt, wiedząc o tym w ten sposób, zdobywa wiele zwierząt dla własnej przyjemności, a także posiada dużą liczbę zwierząt jako swoje osobiste bogactwo.

Komentarz:

Do tego wersetu nie dostępnego komentarza.