1. Prowadzeni przez ogień, Wasu cieszą się pierwszym nektarem [którym jest kolor czerwony]. Prawdę mówiąc, bogowie i boginie nie jedzą i nie piją. Są zadowoleni po prostu widząc nektar.
2. Wchodzą w ten [czerwony] kolor [słońca] i również z tego koloru wychodzą, [tj. patrzą na ten czerwony kolor i są usatysfakcjonowani. Nie czynią żadnego wysiłku, aby go zdobyć. Niemniej jednak czasami ich on przyciąga i próbują do niego dotrzeć].
3. Ten, kto w ten sposób zna ten nektar, staje się jednym z Wasu [ponieważ tylko Wasu znają znaczenie tego nektaru]. Prowadzony przez ogień cieszy się wtedy widokiem nektaru i jest szczęśliwy. Wchodzi w ten kolor i znowu z niego wychodzi.
4. Dopóki słońce wschodzi na wschodzie i zachodzi na zachodzie, tak długo ta osoba będzie cieszyć się suwerennością i wolnością Wasu.
Wers 3.6.1
तद्यत्प्रथमममृतं तद्वसव उपजीवन्त्यग्निना मुखेन न वै देवा अश्नन्ति न पिबन्त्येतदेवामृतं दृष्ट्वा तृप्यन्ति ॥ ३.६.१ ॥
tadyatprathamamamṛtaṃ tadvasava upajīvantyagninā mukhena na vai devā aśnanti na pibantyetadevāmṛtaṃ dṛṣṭvā tṛpyanti || 3.6.1 ||
1. Prowadzeni przez ogień, Wasu cieszą się pierwszym nektarem [którym jest kolor czerwony]. Prawdę mówiąc, bogowie i boginie nie jedzą i nie piją. Są zadowoleni po prostu widząc nektar.
Komentarz:
Wcześniej zostało opisane czym jest nektar i w jaki sposób można nad nim medytować. Bogowie i boginie cieszą się tym nektarem. Obecnie wyjaśniono, w jaki sposób można medytować nad tymi bogami i boginiami.
Wczesnym rankiem słońce jest czerwone i ten czerwony kolor jest pierwszym nektarem, którym rozkoszują się Wasu prowadzeni przez ogień. Cieszą się nim patrząc, a nie jedząc i pijąc. Tak naprawdę czerpią z tego przyjemność wykorzystując wszystkie swoje narządy.
Ciało jest źródłem nieprzyjemnego zapachu i nieprzyjemnych wydzielin, ale ponieważ wszyscy bogowie znajdują się pod ochroną słońca, są od nich wolni.
Wers 3.6.2
त एतदेव रूपमभिसंविशन्त्येतस्माद्रूपादुद्यन्ति ॥ ३.६.२ ॥
ta etadeva rūpamabhisaṃviśantyetasmādrūpādudyanti || 3.6.2 ||
2. Wchodzą w ten [czerwony] kolor [słońca] i również z tego koloru wychodzą, [tj. patrzą na ten czerwony kolor i są usatysfakcjonowani. Nie czynią żadnego wysiłku, aby go zdobyć. Niemniej jednak czasami ich on przyciąga i próbują do niego dotrzeć].
Komentarz:
Bogowie i boginie patrzą na kolor czerwony i milczą. Dlaczego milczą? Dlaczego nie próbują do niego dotrzeć? Ponieważ czują, że nie nadszedł jeszcze czas, aby go osiągnąć. Kiedy uznają, że to właściwy moment, zaczynają próbować. Są w pełni świadomi, że muszą próbować i bardzo się starać, aby osiągnąć rzeczy, których pragną.
Wers 3.6.3
स य एतदेवममृतं वेद वसूनामेवैको भूत्वाग्निनैव मुखेनैतदेवामृतं दृष्ट्वा तृप्यति स य एतदेव रूपमभिसंविशत्येतस्माद्रूपादुदेति ॥ ३.६.३ ॥
sa ya etadevamamṛtaṃ veda vasūnāmevaiko bhūtvāgninaiva mukhenaitadevāmṛtaṃ dṛṣṭvā tṛpyati sa ya etadeva rūpamabhisaṃviśatyetasmādrūpādudeti || 3.6.3 ||
3. Ten, kto w ten sposób zna ten nektar, staje się jednym z Wasu [ponieważ tylko Wasu znają znaczenie tego nektaru]. Prowadzony przez ogień cieszy się wtedy widokiem nektaru i jest szczęśliwy. Wchodzi w ten kolor i znowu z niego wychodzi.
Komentarz:
Każdy może odprawić ceremonie wspomniane w Ryg Wedzie i w ten sposób osiągnąć wspomniane wcześniej rezultaty. Ceremonie te są jak kwiaty, a poprzez recytowanie mantr Ryk możesz zebrać miód w postaci sławy, siły itp. Co więcej, kiedy osiągniesz te rzeczy, będziesz mógł je zachować dzięki łasce słońca.
Ponad to piękno i wspaniałość słońca o poranku jest jak specjalny prezent przeznaczony tylko dla ciebie. Jesteś zatem jednym z bogów znanych jako Wasu. Możesz cieszyć się tym stanem do woli, a jeśli chcesz, możesz cieszyć się tym, co ma do zaoferowania słońce. Jeśli nie chcesz się niczym cieszyć, możesz po prostu na to patrzeć i to ci wystarczy.
Wers 3.6.4
स यावदादित्यः पुरस्तादुदेता पश्चादस्तमेता वसूनामेव तावदाधिपत्यंस्वाराज्यं पर्येता ॥ ३.६.४ ॥
॥ इति षष्ठः खण्डः ॥
sa yāvadādityaḥ purastādudetā paścādastametā vasūnāmeva tāvadādhipatyaṃsvārājyaṃ paryetā || 3.6.4 ||
|| iti ṣaṣṭhaḥ khaṇḍaḥ ||
4. Dopóki słońce wschodzi na wschodzie i zachodzi na zachodzie, tak długo ta osoba będzie cieszyć się suwerennością i wolnością Wasu.
Komentarz:
Istnieje różnica między tymi, którzy jedynie spełniają ofiary, a tymi, którzy je spełniają, ale jednocześnie są głęboko zainteresowani swoim rozwojem duchowym. Ci pierwsi mogą osiągnąć niebo, ale tylko na krótką chwilę. Ci drudzy osiągają status podobny do Wasu i stają się suwerenami. Osiągają wyzwolenie, jeśli chcą i kiedy chcą.