1. [Wtedy ogień powiedział:] „Łabędź opowie ci o kolejnej stopie Brahmana”. Następnego dnia Satjakāma zebrał krowy i poprowadził je w stronę domu swojego nauczyciela. O zmierzchu dotarli do miejsca [gdzie zatrzymali się na noc]. Uwiązawszy krowy i zebrawszy trochę opału, rozpalił ogień i usiadł tuż za nim, zwrócony na wschód.
2. Przyleciał do niego łabędź i powiedział: „O Satjakāma”. Satjakāma odpowiedział: „Tak, panie”.
3. [Łabędź powiedział:] „O Somja, pozwól, że opowiem ci o jednej stopie Brahmana.” [Satjakāma odpowiedział:] „Tak Panie, proszę, opowiedz mi.” [Łabędź] powiedział do niego: „Ogień jest jedną częścią, słońce jest kolejną częścią, księżyc jest trzecią częścią, a błyskawica jest czwartą częścią. O Somja, oto cztery części, które składają się na stopę Brahmana. Ta stopa nazywa się Dźjotiszmān, Świetlista.”
4. „Ten, kto zna tę stopę Brahmana, która ma cztery części i jest znana jako „Świetlista” i czci ją jako taką, staje się sławny w tym świecie. Kto zna tę stopę Brahmana, która ma cztery części i jest znana jako „Świetlista”, i czci ją jako taką, osiąga świetliste światy.”
Wers 4.7.1
हंसस्ते पादं वक्तेति स ह श्वोभूते गा अभिप्रस्थापयांचकार ता यत्राभि सायं बभूवुस्तत्राग्निमुपसमाधाय गा उपरुध्य समिधमाधाय पश्चादग्नेः प्राङुपोपविवेश ॥ ४.७.१ ॥
haṃsaste pādaṃ vakteti sa ha śvobhūte gā abhiprasthāpayāṃcakāra tā yatrābhi sāyaṃ babhūvustatrāgnimupasamādhāya gā uparudhya samidhamādhāya paścādagneḥ prāṅupopaviveśa || 4.7.1 ||
1. [Wtedy ogień powiedział:] „Łabędź opowie ci o kolejnej stopie Brahmana”. Następnego dnia Satjakāma zebrał krowy i poprowadził je w stronę domu swojego nauczyciela. O zmierzchu dotarli do miejsca [gdzie zatrzymali się na noc]. Uwiązawszy krowy i zebrawszy trochę opału, rozpalił ogień i usiadł tuż za nim, zwrócony na wschód.
Komentarz:
Słowo hamsa, łabędź, oznacza w tym kontekście słońce. Podobnie jak słońce, łabędź jest biały i również leci bardzo wysoko.
Wers 4.7.2
तंहंस उपनिपत्याभ्युवाद सत्यकाम३ इति भगव इति ह प्रतिशुश्राव ॥ ४.७.२ ॥
taṃhaṃsa upanipatyābhyuvāda satyakāma3 iti bhagava iti ha pratiśuśrāva || 4.7.2 ||
2. Przyleciał do niego łabędź i powiedział: „O Satjakāma”. Satjakāma odpowiedział: „Tak, panie”.
Komentarz:
Do tego wersetu nie ma dostępnego komentarza.
Wers 4.7.3
ब्रह्मणः सोम्य ते पादं ब्रवाणीति ब्रवीतु मे भगवानिति तस्मै होवाचाग्निः कला सूर्यः कला चन्द्रः कला विद्युत्कलैष वै सोम्य चतुष्कलः पादो ब्रह्मणो ज्योतिष्मान्नाम ॥ ४.७.३ ॥
brahmaṇaḥ somya te pādaṃ bravāṇīti bravītu me bhagavāniti tasmai hovācāgniḥ kalā sūryaḥ kalā candraḥ kalā vidyutkalaiṣa vai somya catuṣkalaḥ pādo brahmaṇo jyotiṣmānnāma || 4.7.3 ||
3. [Łabędź powiedział:] „O Somja, pozwól, że opowiem ci o jednej stopie Brahmana.” [Satjakāma odpowiedział:] „Tak Panie, proszę, opowiedz mi.” [Łabędź] powiedział do niego: „Ogień jest jedną częścią, słońce jest kolejną częścią, księżyc jest trzecią częścią, a błyskawica jest czwartą częścią. O Somja, oto cztery części, które składają się na stopę Brahmana. Ta stopa nazywa się Dźjotiszmān, Świetlista.”
Komentarz:
Łabędź mówi tutaj o rzeczach świetlistych, takich jak ogień, słońce itp. Jego stronniczość wobec rzeczy świetlistych rodzi podejrzenie, że sam jest czymś świetlistym. W rzeczywistości jest to Āditja, słońce.
Wers 4.7.4
स य एतमेवं विद्वांश्चतुष्कलं पादं ब्रह्मणो ज्योतिष्मानित्युपास्ते ज्योतिष्मानस्मिँल्लोके भवति ज्योतिष्मतो ह लोकाञ्जयति य एतमेवं विद्वांश्चतुष्कलं पादं ब्रह्मणो ज्योतिष्मानित्युपास्ते ॥ ४.७.४ ॥
॥ इति सप्तमः खण्डः ॥
sa ya etamevaṃ vidvāṃścatuṣkalaṃ pādaṃ brahmaṇo jyotiṣmānityupāste jyotiṣmānasmim̐lloke bhavati jyotiṣmato ha lokāñjayati ya etamevaṃ vidvāṃścatuṣkalaṃ pādaṃ brahmaṇo jyotiṣmānityupāste || 4.7.4 ||
|| iti saptamaḥ khaṇḍaḥ ||
4. „Ten, kto zna tę stopę Brahmana, która ma cztery części i jest znana jako „Świetlista”, i czci ją jako taką, staje się sławny w tym świecie. Kto zna tę stopę Brahmana, która ma cztery części i jest znana jako „Świetlista”, i czci ją jako taką, osiąga świetliste światy.”
Komentarz:
Jeśli dobrze znasz rzeczy świetliste, sam stajesz się świetlisty – to znaczy sławny – w tym świecie. Wtedy po śmierci wygrasz świetlisty świat.
Chodzi o to, że możesz osiągnąć wszystko, co czcisz.