Czāndogja 5.16 – Pęcherz Jaźni Waiśwānara

1. Następnie król powiedział do Buḍila Āśwatarāświ: „O Waijāghrapadja, kogo czcisz jako Jaźń?” Buḍila odpowiedział: „Czczę wodę, czcigodny królu”. Król powiedział: „To, co czcisz jako Waiśwānara Ātman nazywa się Raji [bogactwo]. Dzięki temu jesteś bogaty i zdrowy”.

2. „Lubisz jeść, widzisz bliskich i wszystko, co przyjemne. W ten sposób ten, kto wielbi Jaźń Waiśwānara, czerpie przyjemność z jedzenia i może widzieć swoich bliskich. Ma także w rodzinie dzieci, które jaśnieją blaskiem Brahmana [tj. stają się dobrze znane ze swojego dobrego postępowania i wiedzy]. Ale woda jest jak pęcherz Jaźni”. Wtedy król powiedział: „Gdybyś nie przyszedł do mnie, twój pęcherz pękłby”.


Wers 5.16.1

अथ होवाच बुडिलमाश्वतराश्विं वैयाघ्रपद्य कं त्वमात्मानमुपास्स इत्यप एव भगवो राजन्निति होवाचैष वै रयिरात्मा वैश्वानरो यं त्वमात्मानमुपास्से तस्मात्त्वंरयिमान्पुष्टिमानसि ॥ ५.१६.१ ॥

atha hovāca buḍilamāśvatarāśviṃ vaiyāghrapadya kaṃ tvamātmānamupāssa ityapa eva bhagavo rājanniti hovācaiṣa vai rayirātmā vaiśvānaro yaṃ tvamātmānamupāsse tasmāttvaṃrayimānpuṣṭimānasi || 5.16.1 ||

1. Następnie król powiedział do Buḍila Āśwatarāświ: „O Waijāghrapadja, kogo czcisz jako Jaźń?” Buḍila odpowiedział: „Czczę wodę, czcigodny królu”. Król powiedział: „To, co czcisz jako Waiśwānara Ātman nazywa się Raji [bogactwo]. Dzięki temu jesteś bogaty i zdrowy”.

Komentarz:

Woda jest „bogactwem” (raji), ponieważ to z niej otrzymujemy pożywienie i wszystkie potrzebne nam dobra.

Wers 5.16.2

अत्स्यन्नं पश्यसि प्रियमत्त्यन्नं पश्यति प्रियं भवत्यस्य ब्रह्मवर्चसं कुले य एतमेवमात्मानं वैश्वानरमुपास्ते बस्तिस्त्वेष आत्मन इति होवाच बस्तिस्ते व्यभेत्स्यद्यन्मां नागमिष्य इति ॥ ५.१६.२ ॥
॥ इति षोडशः खण्डः ॥

atsyannaṃ paśyasi priyamattyannaṃ paśyati priyaṃ bhavatyasya brahmavarcasaṃ kule ya etamevamātmānaṃ vaiśvānaramupāste bastistveṣa ātmana iti hovāca bastiste vyabhetsyadyanmāṃ nāgamiṣya iti || 5.16.2 ||
|| iti ṣoḍaśaḥ khaṇḍaḥ ||

2. „Lubisz jeść, widzisz bliskich i wszystko, co przyjemne. W ten sposób ten, kto wielbi Jaźń Waiśwānara, czerpie przyjemność z jedzenia i może widzieć swoich bliskich. Ma także w rodzinie dzieci, które jaśnieją blaskiem Brahmana [tj. stają się dobrze znane ze swojego dobrego postępowania i wiedzy]. Ale woda jest jak pęcherz Jaźni”. Wtedy król powiedział: „Gdybyś nie przyszedł do mnie, twój pęcherz pękłby”.

Komentarz:

Do tego wersetu nie ma dostępnego komentarza.