1. Kiedy [zjadający] ofiarowuje trzecią ofiarę, składa ją, mówiąc: „Apānāja swāhā” [składam to jako ofiarę do apāna]. Dzięki temu apāna staje się zadowolony.
2. Kiedy apāna jest zadowolony, zadowolony jest narząd mowy; kiedy narząd mowy jest zadowolony, ogień jest zadowolony; gdy zadowolony jest ogień, raduje się ziemia; kiedy ziemia jest zadowolona, cokolwiek jest pod władzą ziemi i ognia jest zadowolone. Kiedy to jest zadowolone, zjadający czerpie przyjemność ze swoich dzieci, ze swoich zwierząt, z obfitości pożywienia, z siły fizycznej, z dobrego życia i nauki.
Wers 5.21.1
अथ यां तृतीयां जुहुयात्तां जुहुयादपानाय स्वाहेत्यपानस्तृप्यति ॥ ५.२१.१ ॥
atha yāṃ tṛtīyāṃ juhuyāttāṃ juhuyādapānāya svāhetyapānastṛpyati || 5.21.1 ||
1. Kiedy [zjadający] ofiarowuje trzecią ofiarę, składa ją, mówiąc: „Apānāja swāhā” [składam to jako ofiarę do apāna]. Dzięki temu apāna staje się zadowolony.
Komentarz:
Apāna jest aspektem siły życiowej odpowiedzialnym za usuwanie odpadów z organizmu.
Wers 5.21.2
अपाने तृप्यति वाक्तृप्यति वाचि तृप्यन्त्यामग्निस्तृप्यत्यग्नौ तृप्यति पृथिवी तृप्यति पृथिव्यां तृप्यन्त्यां यत्किंच पृथिवी चाग्निश्चाधितिष्ठतस्तत्तृप्यति तस्यानु तृप्तिं तृप्यति प्रजया पशुभिरन्नाद्येन तेजसा ब्रह्मवर्चसेनेति ॥ ५.२१.२ ॥
॥ इति एकविंशः खण्डः ॥
apāne tṛpyati vāktṛpyati vāci tṛpyantyāmagnistṛpyatyagnau tṛpyati pṛthivī tṛpyati pṛthivyāṃ tṛpyantyāṃ yatkiṃca pṛthivī cāgniścādhitiṣṭhatastattṛpyati tasyānu tṛptiṃ tṛpyati prajayā paśubhirannādyena tejasā brahmavarcaseneti || 5.21.2 ||
|| iti ekaviṃśaḥ khaṇḍaḥ ||
2. Kiedy apāna jest zadowolony, zadowolony jest narząd mowy; kiedy narząd mowy jest zadowolony, ogień jest zadowolony; gdy zadowolony jest ogień, raduje się ziemia; kiedy ziemia jest zadowolona, cokolwiek jest pod władzą ziemi i ognia jest zadowolone. Kiedy to jest zadowolone, zjadający czerpie przyjemność ze swoich dzieci, ze swoich zwierząt, z obfitości pożywienia, z siły fizycznej, z dobrego życia i nauki.
Komentarz:
Do tego wersetu nie ma dostępnego komentarza.