Czāndogja 5.23 – Udāna

1. Kiedy [zjadający] ofiarowuje piątą ofiarę, składa ją, mówiąc: „Udānāja swāhā” [składam to jako ofiarę do udāna]. Dzięki temu udāna staje się zadowolony.

2. Kiedy udāna jest zadowolony, zadowolony jest również narząd dotyku; kiedy narząd dotyku jest zadowolony, powietrze jest zadowolone; kiedy powietrze jest zadowolone, przestrzeń jest zadowolona; kiedy przestrzeń jest zadowolona, wszystko, co jest pod kontrolą powietrza i przestrzeni jest zadowolone. Kiedy to jest zadowolone, zjadający czerpie przyjemność ze swoich dzieci, ze swoich zwierząt, z obfitości pożywienia, z siły fizycznej, z dobrego życia i nauki.


Wers 5.23.1

अथ यां पञ्चमीं जुहुयात्तां जुहुयादुदानाय स्वाहेत्युदानस्तृप्यति ॥ ५.२३.१ ॥

atha yāṃ pañcamīṃ juhuyāttāṃ juhuyādudānāya svāhetyudānastṛpyati || 5.23.1 ||

1. Kiedy [zjadający] ofiarowuje piątą ofiarę, składa ją, mówiąc: „Udānāja swāhā” [składam to jako ofiarę do udāna]. Dzięki temu udāna staje się zadowolony.

Komentarz:

Udāna jest aspektem siły życiowej odpowiedzialnej za pomoc indywidualnej jaźni w opuszczeniu ciała w chwili śmierci.

Wers 5.23.2

उदाने तृप्यति त्वक्तृप्यति त्वचि तृप्यन्त्यां वायुस्तृप्यति वायौ तृप्यत्याकाशस्तृप्यत्याकाशे तृप्यति यत्किंच वायुश्चाकाशश्चाधितिष्ठतस्तत्तृप्यति तस्यानु तृप्तिं तृप्यति प्रजया पशुभिरन्नाद्येन तेजसा ब्रह्मवर्चसेन ॥ ५.२३.२ ॥
॥ इति त्रयोविंशः खण्डः ॥

udāne tṛpyati tvaktṛpyati tvaci tṛpyantyāṃ vāyustṛpyati vāyau tṛpyatyākāśastṛpyatyākāśe tṛpyati yatkiṃca vāyuścākāśaścādhitiṣṭhatastattṛpyati tasyānu tṛptiṃ tṛpyati prajayā paśubhirannādyena tejasā brahmavarcasena || 5.23.2 ||
|| iti trayoviṃśaḥ khaṇḍaḥ ||

2. Kiedy udāna jest zadowolony, zadowolony jest również narząd dotyku; kiedy narząd dotyku jest zadowolony, powietrze jest zadowolone; kiedy powietrze jest zadowolone, przestrzeń jest zadowolona; kiedy przestrzeń jest zadowolona, wszystko, co jest pod kontrolą powietrza i przestrzeni jest zadowolone. Kiedy to jest zadowolone, zjadający czerpie przyjemność ze swoich dzieci, ze swoich zwierząt, z obfitości pożywienia, z siły fizycznej, z dobrego życia i nauki.

Komentarz:

Do tego wersetu nie ma dostępnego komentarza.