(Przetłumaczone z bengalskiego)
BARANAGORE, KALKUTA,
13 grudnia 1889.
SZANOWNY PANIE,1
Mam wszystkie szczegóły z Twojego listu; i od Rakhala, który dotarł później, dowiedziałem się o waszym spotkaniu. Otrzymałem broszurę napisaną przez Ciebie. Od czasu odkrycia teorii zachowania energii w Europie szerzy się pewien rodzaj naukowego Adwaityzmu, lecz wszystko to jest Parināmawāda, ewolucją przez rzeczywistą modyfikację. Dobrze, że pokazałeś różnicę między tym a Wiwartawādą Śankary (postępową manifestacją poprzez nierealne nakładanie się). Nie podoba mi się, że cytujesz parodię Spencera na temat niemieckich transcendentalistów; on sam jest bardzo karmiony ich zasiłkami. Wątpliwe jest, czy twój przeciwnik Gough rozumie dostatecznie swojego Hegla. Tak czy inaczej, twoja odpowiedź jest bardzo dosadna i uderzająca.
Twój itp.,
WIWEKANANDA.
Przypisy:
- Listy 1-4, 6-14, 16-22, 24-26, 29, 31-33 i 124 zostały przetłumaczone z listów bengalskich napisanych do Pramadadasa Mitry z Waranasi, ortodoksyjnego Hindusa, dla którego głębokiej erudycji i pobożności Swamidźi miał najwyższy szacunek. Listy te są najciekawsze, ponieważ zostały napisane (z wyjątkiem ostatniego) w czasie, gdy po śmierci swego Mistrza Swamidźi prowadził życie wędrownego mnicha. Na początku zwykł podpisywać się jako Narendranath, chociaż jego słynne obecnie imię, Wiwekananda, jest wydrukowane na wszystkich tych stronach, aby było łatwe do zrozumienia. ↩︎