(Przetłumaczone z bengalskiego)
GHAZIPUR,
2 kwietnia 1890.
SZANOWNY PANIE,1
Gdzie znajdę to wyrzeczenie się, o którym mówisz w swoich radach? Właśnie dlatego jestem włóczęgą po ziemi. Jeśli kiedykolwiek osiągnę to prawdziwe wyrzeczenie, dam ci znać; a jeśli dostaniesz coś takiego, proszę, zapamiętaj mnie jako partnera tego.
Twój,
WIWEKANANDA.
Przypisy:
- Listy 1-4, 6-14, 16-22, 24-26, 29, 31-33 i 124 zostały przetłumaczone z listów bengalskich napisanych do Pramadadasa Mitry z Waranasi, ortodoksyjnego Hindusa, dla którego głębokiej erudycji i pobożności Swamidźi miał najwyższy szacunek. Listy te są najciekawsze, ponieważ zostały napisane (z wyjątkiem ostatniego) w czasie, gdy po śmierci swego Mistrza Swamidźi prowadził życie wędrownego mnicha. Na początku zwykł podpisywać się jako Narendranath, chociaż jego słynne obecnie imię, Wiwekananda, jest wydrukowane na wszystkich tych stronach, aby było łatwe do zrozumienia. ↩︎